BÀI CA “GIÁO DỤC CÔNG DÂN” (Lỗ Tấn)
公民科歌
何鍵將軍捏刀管教育,
說道學校里邊應該添什么。
首先叫作「公民科」,
不知這科教的是什么。
但愿諸公勿性急,
讓我來編教科書,
做個公民實在弗容易,
大家切莫耶耶乎。
第一著,要能受,
蠻如豬玀力如牛,
殺了能吃活就做,
瘟死還好熬熬油。
第二著,先要磕頭,
先拜何大人,
后拜孔阿丘,
拜得不好就砍頭,
砍頭之際莫討命,
要命便是反革命,
大人有刀你有頭,
這點天職應該盡。
第三著,莫講愛,
自由結婚放洋屁,
最好是做第十第廿姨太太,
如果爹娘要錢化,
几百几千可以賣,
正了風化又賺錢,
這樣好事還有嗎?
第四著,要听話,
大人怎說你怎做。
公民義務多得很,
只有大人自己心里懂,
但愿諸公切勿死守我的教科書,
免得大人一不高興便說阿拉是反動。
Tướng Hà Kiện cầm dao nắm giáo dục,
Ông nói trường học nên dạy những gì.
Trước hết, nói ‘giáo dục công dân’ đi.
Tôi không biết gì các đồng chí dạy,
Để tôi chỉ cho, không ai được cãi.
Và để tôi biên soạn sách giáo khoa.
Trở thành công dân tốt chế độ ta,
Không dễ chút nào đâu các đồng chí.
.
Đầu tiên, làm việc phải thật chăm chỉ,
Hùng hục như heo và khỏe như bò.
Mổ thịt hay cho sống, khỏi cần lo.
Dẫu chết dịch, mang rán mỡ, không bỏ.
.
Thứ hai, phải biết lạy lục, xin xỏ;
Trước lạy Hà Bá, sau đó Khổng Khâu.
Không được kêu oan, dẫu bị chặt đầu;
Quan có cái dao, dân có cái xác;
Ai lo việc nấy, không được thoái thác.
.
Thứ ba, không được dạy về yêu thương.
Tự do kết hôn, chuyện đám Tây phương;
Nước ta, chuyện cưới gả là khác hẳn;
Cha mẹ cần tiền, có con cứ bán.
Làm vợ thứ mười hay thứ hai mươi,
Vừa đúng thuần phong, đạo đức con người,
Vừa kiếm được tiền, hỏi gì hơn chứ.
.
Thứ tư, vâng lời là điều phải giữ.
Đại quan là thiên tử, dạy phải làm,
Bảo sao làm vậy, không được càm ràm.
Chỉ có đại quan biết đâu sai đúng;
Đừng bảo sách giáo khoa tôi hữu dụng,
Kẻo đại quan bảo ‘phản động’ không chừng.
.
Tony Nguyễn dịch
Houston, Texas, Feb 04, 2024