Headlines

THIÊN CHÚA NỞ HOA (Rabindranath Tagore)

No: it is not yours to open buds into blossoms.

Shake the bud, strike it; it is beyond your power to make it blossom.

Your touch soils it, you tear its petals to pieces and strew them in the dust.

But no colours appear, and no perfume.

Ah! it is not for you to open the bud into a blossom.

He who can open the bud does it so simply.

He gives it a glance, and the life-sap stirs through its veins.

At his breath the flower spreads its wings and flutters in the wind.

Colours flush out like heart-longings, the perfume betrays a sweet secret.

He who can open the bud does it so simply.

(Rabindranath Tagore)

Không phải bạn làm nụ hoa nở cánh.

Bạn không thể làm nó nở thành hoa.

Bạn mó tay vào tách cánh nó ra
Sẽ làm hỏng và ném vào đống rác.

Phai nhạt hương thơm, úa khô màu sắc.

Không phải bạn làm nở cánh bông hoa.

Thiên Chúa làm nở hoa rất đơn giản.

Người liếc nhìn, nhựa thông trong mạch quản.

Người thở hơi, cánh hoa nở dang tay.

Giữa nắng sắc bày, trong gió hương bay.

Thiên Chúa làm nở hoa rất đơn giản.

Tony Nguyễn dịch
New York, Feb 12, 2021

Loading

Scroll To TOP